Pavel  |  17. 06. 2010 20:34

Našince bohužel nepotěší cena, která je stanovena na necelých 22 tisíc korun.Vážený autore, předpokládám, že tahle věta má sdělit, že objektiv je drahý. Jak v tom případě můžete napsat, že cena je NECELÝCH? To by mělo význam třeba v tomto případě: "Jsme příjemně překvapeni cenou, která je stanovena na necelých 5 tisíc".
Pro nechápavé jen dodám, že existuje slovo "téměř" nebo třeba "skoro".

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
avatar
17. 06. 2010 22:40

Vážený čtenáři,Váš příspěvek jsem si přečetl pozorně a to dokonce třikrát po sobě.
Nicméně asi patřím k těm nechápavým, neb mi není jasné, jaký je v tomto případě rozdím mezi slovy necelých, téměř či skoro (které mimochodem do formální češtiny nepatří).Cena tohoto objektivu byla v době publikace článku známa tuším jen v amerických dolarech.
Přepočet vyšel na přibližně 21 900 korun, což je dle mého necelých 22 tisíc korun.
Bezpochyby by se dal použít i výray témeř, nicméně v tomto konrétním případě, nevidím mezi těmito dvěmi termíny žádný rozdíl.-TV-

Odpovědět  |  Souhlasím  |  Nesouhlasím
Zasílat názory